Apple Valley - Marie-Pierre Cattino
show for young audiences from 8 years old
Text: Marie-Pierre Cattino ( Koïnè editions )
Director / puppets / performance: Clement Peretjatko
Puppet costumes: Eve Ragon
Language: French
Duration: 45 minutes
Synopsis:
Twan spots Ma crying in the forest. They decide to set off together to reach the Apple Valley their parents have designated as a haven of peace.
There, the straw hat shooter won't be able to reach them, and maybe even the moon will show itself to shine again!
But how can two children of six and eight years old find their way hidden by too many warpaths?
What if, from up there, between the stars and the rifle shots, an eagle, tired of the chaos of the adults, descended to dry their tears and take them under its wing?
“Transmitting a love of theatre to children…” : press article 2018 (Tunisia)
--------
Sensitive to the plight of children in times of conflict, Marie-Pierre Cattino wrote La Vallée aux pommes as a reconquest of the human race, between dream and nightmare, with lucidity and extreme tenderness.
After taking up this writing, Clément Peretjatko traveled with a team of French, Croatian and Kosovar artists to the puppet theatres in Kosovo, Albania, Serbia, Ukraine, the Democratic Republic of Congo, Tunisia, Egypt and the Czech Republic to continue developing this show.
Creation and tour:
The creation and 2015 tour of the project in the Balkans was made possible thanks to the support of: TEATROSKOP Program (specialized relay for South-Eastern Europe for live performance), French Institute of Serbia, Rhône-Alpes Region (within the framework of FIACRE International Mobility), SACD Translation Fund.
The show has benefited from residencies: Théâtre &TD (Zagreb), MJC ST Just (Lyon), Galerie de la Bombarde - Cie Zonzon (Lyon), Qendra Multimedia (Pristina).
The show's 2017 tour in Ukraine received support from the French Institute in Ukraine / French Embassy.
The show's 2018 tour in Kinshasa received support from the French Institute in the DRC / French Embassy.
This show was performed in four languages with performers of different nationalities
Warm thanks to:
Ana Bedenko for the Croatian translation,
Kaja Farzsky for musical accompaniment in the Balkans,
Manuela Malatestinic for interpretation in French and Croatian,
Molike Maxhuni for the interpretation in Albanian,
Neda Nejdana for the translation into Ukrainian,
Simon Pitaqaj for the Albanian translation,
Julie Shapoval for Ukrainian interpretation.